Ленивой овце и своя шерсть тяжелой кажется - A lazy sheep thinks its wool heavy
Не все золото, что блестит - All is not gold that glitters
Признал ошибку - значит наполовину искупил ее - A fault confessed is half redressed
Ворон ворону глаз не выклюет - Crows do not pick crow's eyes
Рыба тухнет с головы - Fish begins to stink at the head
Легко быть умным после события - It is easy to be wise after the event
День потерян, если хоть раз не рассмеялся - The day is lost on which you did not laugh
Хватай время за чуб - Take time by the forelock
Гора мышь родила - The mountain has brought forth a mouse
Не буди спящих собак - Let sleeping dogs lie
Первый удар - половина сражения - The first blow is half the battle
В бурю любая гавань хороша - Any port in a storm
Маленький горшок вскипает быстро - A little pot is soon hot
Не позволяй лисе сторожить гусей - Don't set the fox to keep your geese
Любви и кашля не спрячешь - Love and cough cannot be hid
Не надо плыть против течения - It is ill striving against the stream
Не бывает дыма без огня - There is no smoke without fire
Легко ловить рыбу в мутной воде - It is good fishing in troubled waters
Обычай - наказание для умных и предмет поклонения для дураков - Custom is the plague of wise men and the idol of fools
Каждая большая потеря сопровождается маленькой выгодой - No great loss without some small gain
Без пчел не получишь меда; без работы не получишь денег - No bees, no honey; no work, no money
Мы никогда не знаем, насколько ценна вода, пока не высохнет колодец - We never know the value of water till the well is dry
Нет смысла плакать над пролитым молоком - It is no use crying over spilt milk
Не переходи мост, пока не подошел к нему - Don't cross a bridge before you come to it
Никогда не предлагай рыбе научить ее плавать - Never offer to teach fish to swim